UINL Perou Lima CDH DROIT DE LA FEMME TRADUCTION ESPAGNOLE

Maitre Sefrioui Houcine  > Activités Internationales, Droit, Notariale >  UINL Perou Lima CDH DROIT DE LA FEMME TRADUCTION ESPAGNOLE
0 Comments

UNION INTERNATIONALE DU NOTARIAT   ( U..I.NL )

Houcine S E F R I O U I

Docteur en droit – Notaire

Conseiller Général et de Direction de l’Union

President du 26° Congres International du Notariat Marrakech 20I0

Président Honoraire de la Commission des Affaires Africaines (CAAF) de l’union

Expert notarial Partenaire continental près la Banque Mondiale Douing Busines

Vice-Président de l’Institut International d’Histoire du Notariat

 

==================================================================================

 

DROITS de la FEMME   TRADUCTION   ESPAGNOLE

El tema « los derechos de las mujeres » propuestas o más bien « de la familia humana ». Marruecos se rige por los principios inmutables de la

Sagrado Corán (base de la legislación)

-Sunna (tradición oral del Profeta), explicado e interpretado por la doctrina de los cuatro ritos: Maliki, Hannafi, Chafii y Hanbali complementado por el razonamiento por analogía o contraste (Al Qiyas y Al Amal El Fassi jueces de derecho Andalucía y el Magreb)

Codificación o más bien la modernización es más que otra actualización a la armonización dada la evolución social

Por el tiempo de funcionamiento y el desarrollo al revés por la legalización del matrimonio gay, es plausible para mí por citar un verso del Corán que prohíbe para siempre este tipo de enlaces matrimoniales versículos 20 y 21 de la Sura « Arrum » de la siguiente manera:

« Dios te creó, para ustedes esposos que puede sosiego en ellas y puso entre vosotros amor y misericordia. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona  »

Así que la ley divina Suprema tomó la posición de la prohibición categórica de la unión entre dos personas del mismo sexo.

Vuelvo a mapear « los derechos de las mujeres », promulgada por la organización de la siguiente manera:

-1 º – La protección de los niños:

1 – En el nacimiento, identificación, estado civil:

 

La protección preliminar del embarazo hasta el parto inevitablemente impone el derecho a la vigilancia médica y clínica de las mujeres embarazadas.

Al nacer, el niño nació vivo y viable de todos los derechos legales que surgen de la misma.

En primer lugar, el derecho al apellido del autor, en el caso de la paternidad legítima, el derecho al registro de estado civil del lugar de nacimiento de acuerdo con el Real Decreto de 14 de septiembre 1915 como modificatorias y complementarias por el de 08 de marzo 1950

En el caso del hijo natural no reconocido por su autor, la legislación marroquí asigna la nacionalidad de la madre y el nombre de la familia a causa de su salida natural de un ser con un nombre y una nacionalidad mediante la aplicación de sacrosanto principio: lo accesorio sigue el principio

1 – Acceso a la educación:

 

A la edad de un año, el niño es colocado en un pesebre para adaptarse a la vida social con otros de su edad y en los que está en pre-kinder, kinder, hasta siete años donde es necesariamente parte de una escuela primaria.

2 – Igualdad de derechos:

1 – El consentimiento para el matrimonio:

El matrimonio es consensual y disolución solemne ya no está a la discreción del marido répudiative pero ahora es legal y puede ser compensado por el daño de la obligación a la vivienda, la alimentación y el mantenimiento de una mujer divorciada.

Una nueva reforma ha dejado al cuidado de su consentimiento al matrimonio de la novia y el novio a sí mismos sin la influencia de nadie, por supuesto, por las normas que imponen como

– La pubertad (18 años)

– La mente sana (Información de la enfermedad si existe, de un certificado médico para el matrimonio)

-La ausencia de impedimentos prohibitivos para el matrimonio sea legal o permanente, tales como el parentesco, la lactancia o la continencia pensión estatal (Al iddah)

 

2 – Gestión de activos:

 

Se resume por deberes recíprocos, como los derechos a la convivencia, las buenas relaciones, la reciprocidad del afecto y el respeto de la conservación de la familia, la herencia, el mantenimiento adecuado, el deber de lealtad .

La gestión financiera de la familia es objeto de un contrato llamado convencionalmente gestión para concluir después del matrimonio civil.

3 – El acceso a la tierra:

Es el acceso a la propiedad, el principio es el de separación de bienes, pero con la evolución temporal de los cónyuges puede acordar participar en la adquisición de bienes en términos de propiedad.

Propiedad privada a partir de una herencia de la familia o un regalo no tiene por qué caer en la comunidad, pero son específicos para el heredero o donatario.

3 – Frente a la muerte:

1 – El derecho a heredar y probar:

El Derecho de sucesiones se determina por la divina mandamientos del Corán (Capítulo « Mujeres »), que no es de ninguna manera permite establecer excepciones al mismo.

En el orden de sucesión, un lugar especial es una prioridad de la derecha e izquierda para el cónyuge supérstite hereda derecha y los bienes (o 1/8, ¼, o la mitad de la finca, según la cual se trata de la competencia ).

No hay acuerdo sobre la futura finca está legalmente permitido.

La prueba de la derecha se llama en Marruecos (Saddaqa, Hiba, Attiya) lo que significa en términos latinos « bolsa de regalo » que no puede exceder de 1/3 con la observancia del principio que prohíbe cualquier disposición de un heredero testamentario. Convivientes tienen vocación hereditaria, así como la prohibición de heredar de un musulmán a un contrario no musulmanas y el vicio.

La ley islámica en todas las prohibiciones son obligatorios.

Marruecos se opone categóricamente al reconocimiento de la adopción y legitimación adoptiva por parte de parejas casadas o en unión libre, más que por los cónyuges del mismo sexo o de una sola persona.

El niño sólo se recoge (kafala: apoyo) y no ha adoptado y mantiene el nombre de la familia de origen.

El niño tiene el derecho de buscar la paternidad y, finalmente, dar lugar al reconocimiento de sus orígenes.

Bibliografía

Leer junto Houcine Sefrioui;

a-La Condición extranjeros en Marruecos, 1973

b-El Derecho Internacional Privado

estatuto personal c-marroquí

d-El estatuto personal de los Judios

El derecho privado e-notario

f-Notarius Informe marroquí, noviembre de 2009

g-La condición de los marroquíes en Francia

h- El Morocco legal

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *