Rights of Women in Morocco
DROITNOTARIAL
Me Sefrioui Houcine
12/11/20248 min lire
The proposed topic « rights of women » or rather « human family ». Morocco is regulated by the immutable principles of
Holy Qur’an (base of legislation)
-Sunna (oral tradition of the Prophet), explained and interpreted by the doctrine of the four rites: Maliki, Hannafi, Chafii and Hanbali supplemented by reasoning by analogy or contrast (Al Qiyas and Al Amal El Fassi law judges Andalusia and the Maghreb)
Codification or rather modernization is just another update to the harmonization given the social evolution
By the time running and development upside by the legalization of gay marriage, it is plausible to me to quote a verse from the Koran that prohibits forever this kind of marital link verses 20 and 21 of Sura « Arrum » as follows:
« God created you, for you spouses that you may dwell in tranquility with them and He has put between you affection and mercy. Verily in this are Signs for those who reflect »
So the Supreme divine law took position by the categorical prohibition of the union between two people of the same sex.
I go back to map « the rights of women » enacted by the organization as follows:
-1 ° – The protection of the child:
1 – At birth, identification, marital status:
The preliminary protection of pregnancy until delivery inevitably imposes the right to medical and clinical monitoring of pregnant women.
At birth the child was born alive and viable all the legal rights that arise with it.
First, the right to the surname of the author, in the case of a legitimate paternity, the right to the Civil Status Registration of place of birth in accordance with the Royal Decree of 14 September 1915 as amended and supplemented by that of March 8, 1950
In the case of the unrecognized illegitimate child by its author, Moroccan law assigns the nationality of the mother and her family name because of its natural output of a being with a name and a nationality by application of sacrosanct principle: the accessory follows the principle
1 – Access to education:
At the age of one year, the child is placed in a crib to adjust to social life with others of his age and in which it operates in pre-kindergarten, kindergarten, up to seven years where it is necessarily part of a primary school.
2 – Equal Rights:
1 – Consent to marriage:
Marriage is consensual and solemn dissolution is no longer at the discretion of répudiative husband but now legal and can be compensated for the damage with the obligation to housing, food and maintenance of a divorced woman.
A new reform has left the care of consent to marriage the bride and groom themselves without the influence of anyone, of course, by imposing rules such as
– Puberty (18 years)
– The healthy mind (information of the disease if it exists, production of a medical certificate for marriage)
-The absence of prohibitive impediments to marriage whether legal or perpetual such as kinship, breastfeeding, or state pension continence (Al iddah)
2 – Asset management:
Is summarized by reciprocal duties, such as the rights to cohabitation, good relations, reciprocity of affection and respect of conservation of the family, inheritance, the right maintenance, the duty of loyalty .
The financial management of the household is subject to a contract conventionally called management to conclude after the civil marriage.
3 – Access to land:
It is access to the property, the principle is the separation of property, but with the temporal evolution of the spouses may agree to join in the acquisition of property in terms of ownership.
Private property from a family inheritance or gift does not necessarily fall in the community but are specific to the heir or donee.
3 – Facing Death:
1 – The right to inherit and test:
The Inheritance law is determined by the divine commandments of the Qur’an (Chapter « Women »), which it is in no way allowed to derogate from it.
In the order of succession, a special place is a priority of right and left to the surviving spouse inherits right and any property (or 1/8, ¼, or half of the estate according to which it comes in competition ).
No agreement on future estate is legally allowed.
The right test is called in Morocco (Saddaqa, Hiba, Attiya) which means in Latin terms « gift pouch » that can not exceed 1/3 with observance of the principle which prohibits any provision for a testamentary heir. Cohabitants have no hereditary vocation, as well as a prohibition to inherit from a Muslim to a non-Muslim and vice versa.
Islamic law in all prohibitions are mandatory.
Morocco is categorically opposed to the recognition of adoption and adoptive legitimation by married or cohabiting couples, more so by the spouses of the same sex or a single person.
The child is only collected (Kafala: support) and not adopted and keeps the name of the family of origin.
The child has the right to seek paternity and eventually lead to the recognition of its origins.
Bibliography
Read in conjunction Houcine SEFRIOUI;
a-la Condition Foreigners in Morocco, 1973
b-The Private International Law
c-Moroccan personal status
d-The personal status of Jews
The e-notary private law
f-Notarius Moroccan Report, November 2009
g-The condition of Moroccans in France
h- The legal Morocco
Keywords: ACTIVITY Canada désigner européennes gnomon Histoire Institut INTERNATIONALE maroc notariat Président Québec SAJID SEFRIOUI SEKKAT U.I.N.L University
DROITS de la FEMME TRADUCTION ESPAGNOLE
El tema « los derechos de las mujeres » propuestas o más bien « de la familia humana ». Marruecos se rige por los principios inmutables de la
Sagrado Corán (base de la legislación)
-Sunna (tradición oral del Profeta), explicado e interpretado por la doctrina de los cuatro ritos: Maliki, Hannafi, Chafii y Hanbali complementado por el razonamiento por analogía o contraste (Al Qiyas y Al Amal El Fassi jueces de derecho Andalucía y el Magreb)
Codificación o más bien la modernización es más que otra actualización a la armonización dada la evolución social
Por el tiempo de funcionamiento y el desarrollo al revés por la legalización del matrimonio gay, es plausible para mí por citar un verso del Corán que prohíbe para siempre este tipo de enlaces matrimoniales versículos 20 y 21 de la Sura « Arrum » de la siguiente manera:
« Dios te creó, para ustedes esposos que puede sosiego en ellas y puso entre vosotros amor y misericordia. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona »
Así que la ley divina Suprema tomó la posición de la prohibición categórica de la unión entre dos personas del mismo sexo.
Vuelvo a mapear « los derechos de las mujeres », promulgada por la organización de la siguiente manera:
-1 º – La protección de los niños:
1 – En el nacimiento, identificación, estado civil:
La protección preliminar del embarazo hasta el parto inevitablemente impone el derecho a la vigilancia médica y clínica de las mujeres embarazadas.
Al nacer, el niño nació vivo y viable de todos los derechos legales que surgen de la misma.
En primer lugar, el derecho al apellido del autor, en el caso de la paternidad legítima, el derecho al registro de estado civil del lugar de nacimiento de acuerdo con el Real Decreto de 14 de septiembre 1915 como modificatorias y complementarias por el de 08 de marzo 1950
En el caso del hijo natural no reconocido por su autor, la legislación marroquí asigna la nacionalidad de la madre y el nombre de la familia a causa de su salida natural de un ser con un nombre y una nacionalidad mediante la aplicación de sacrosanto principio: lo accesorio sigue el principio
1 – Acceso a la educación:
A la edad de un año, el niño es colocado en un pesebre para adaptarse a la vida social con otros de su edad y en los que está en pre-kinder, kinder, hasta siete años donde es necesariamente parte de una escuela primaria.
2 – Igualdad de derechos:
1 – El consentimiento para el matrimonio:
El matrimonio es consensual y disolución solemne ya no está a la discreción del marido répudiative pero ahora es legal y puede ser compensado por el daño de la obligación a la vivienda, la alimentación y el mantenimiento de una mujer divorciada.
Una nueva reforma ha dejado al cuidado de su consentimiento al matrimonio de la novia y el novio a sí mismos sin la influencia de nadie, por supuesto, por las normas que imponen como
– La pubertad (18 años)
– La mente sana (Información de la enfermedad si existe, de un certificado médico para el matrimonio)
-La ausencia de impedimentos prohibitivos para el matrimonio sea legal o permanente, tales como el parentesco, la lactancia o la continencia pensión estatal (Al iddah)
2 – Gestión de activos:
Se resume por deberes recíprocos, como los derechos a la convivencia, las buenas relaciones, la reciprocidad del afecto y el respeto de la conservación de la familia, la herencia, el mantenimiento adecuado, el deber de lealtad .
La gestión financiera de la familia es objeto de un contrato llamado convencionalmente gestión para concluir después del matrimonio civil.
3 – El acceso a la tierra:
Es el acceso a la propiedad, el principio es el de separación de bienes, pero con la evolución temporal de los cónyuges puede acordar participar en la adquisición de bienes en términos de propiedad.
Propiedad privada a partir de una herencia de la familia o un regalo no tiene por qué caer en la comunidad, pero son específicos para el heredero o donatario.
3 – Frente a la muerte:
1 – El derecho a heredar y probar:
El Derecho de sucesiones se determina por la divina mandamientos del Corán (Capítulo « Mujeres »), que no es de ninguna manera permite establecer excepciones al mismo.
En el orden de sucesión, un lugar especial es una prioridad de la derecha e izquierda para el cónyuge supérstite hereda derecha y los bienes (o 1/8, ¼, o la mitad de la finca, según la cual se trata de la competencia ).
No hay acuerdo sobre la futura finca está legalmente permitido.
La prueba de la derecha se llama en Marruecos (Saddaqa, Hiba, Attiya) lo que significa en términos latinos « bolsa de regalo » que no puede exceder de 1/3 con la observancia del principio que prohíbe cualquier disposición de un heredero testamentario. Convenientes tienen vocación hereditaria, así como la prohibición de heredar de un musulmán a un contrario no musulmanas y el vicio.
La ley islámica en todas las prohibiciones son obligatorios.
Marruecos se opone categóricamente al reconocimiento de la adopción y legitimación adoptiva por parte de parejas casadas o en unión libre, más que por los cónyuges del mismo sexo o de una sola persona.
El niño sólo se recoge (kafala: apoyo) y no ha adoptado y mantiene el nombre de la familia de origen.
El niño tiene el derecho de buscar la paternidad y, finalmente, dar lugar al reconocimiento de sus orígenes.
Bibliografía
Leer junto Houcine Sefrioui;
a-La Condición extranjeros en Marruecos, 1973
b-El Derecho Internacional Privado
estatuto personal c-marroquí
d-El estatuto personal de los Judios
El derecho privado e-notario
f-Notarius Informe marroquí, noviembre de 2009
g-La condición de los marroquíes en Francia
h- El Morocco legal
DROITS DE LA FEMME TRADUCTION GRECQUE
Το προτεινόμενο θέμα «τα δικαιώματα των γυναικών » ή μάλλον « ανθρώπινη οικογένεια ». Μαρόκο ρυθμίζεται από τις αναλλοίωτες αρχές της
Ιερό Κοράνι (βάση της νομοθεσίας)
-Sunna (προφορική παράδοση του Προφήτη), εξηγούνται και ερμηνεύονται από το δόγμα των τεσσάρων τελετές: Μαλίκι, Hannafi, Chafii και Hanbali συμπληρώνεται από αιτιολόγηση ή κατ ‘αναλογία αντίθεσης (Al Qiyas και Al Amal El δικαστές του νόμου Fassi Ανδαλουσία και το Μαγκρέμπ)
Κωδικοποίηση ή μάλλον ο εκσυγχρονισμός είναι ακριβώς μια άλλη ενημέρωση για την εναρμόνιση με δεδομένη την κοινωνική εξέλιξη
Με τη λειτουργία και η ανάπτυξη ανάποδα από τη νομιμοποίηση του γάμου των ομοφυλοφίλων, είναι λογικό να μου να παραθέσω ένα στίχο από το Κοράνι που απαγορεύει για πάντα αυτό το είδος της συζυγικής στίχους συνδέσμου 20 και 21 του Sura « Arrum » ως εξής:
« Ο Θεός να σας δημιουργήσει, για σας τους συζύγους που μπορεί να κατοικήσει σε ηρεμία μαζί τους και έχει βάλει μεταξύ σας αγάπη και το έλεος. Αληθινά σε αυτό είναι σημάδια για όσους εκφράζουν »
Έτσι, το Ανώτατο θεϊκό νόμο έλαβε θέση με την κατηγορηματική απαγόρευση της ένωση μεταξύ δύο ατόμων του ίδιου φύλου.
Πάω πίσω για να χαρτογραφήσει « τα δικαιώματα των γυναικών» που θεσπίστηκε από την οργάνωση ως εξής:
-1 ° – Η προστασία του παιδιού:
1 – Κατά τη γέννηση, την αναγνώριση, την οικογενειακή κατάσταση:
Η προκαταρκτική προστασία της εγκυμοσύνης μέχρι την παράδοση επιβάλλει αναπόφευκτα το δικαίωμα στην ιατρική και την κλινική παρακολούθηση των εγκύων γυναικών.
Κατά τη γέννηση το παιδί γεννήθηκε ζωντανό και βιώσιμο όλα τα νομικά δικαιώματα που προκύπτουν με αυτό.
Πρώτον, το δικαίωμα να το επώνυμο του συγγραφέα, στην περίπτωση ενός νόμιμου πατρότητας, το δικαίωμα της Δημόσιας Εγγραφής Κατάσταση του τόπου γέννησης, σύμφωνα με το βασιλικό διάταγμα της 14ης Σεπτεμβρίου 1915 όπως τροποποιήθηκε και συμπληρώθηκε από την ημερομηνία 8 Μαρτίου, 1950
Στην περίπτωση της μη αναγνωρισμένης εξώγαμο παιδί από τον δημιουργό του, μαροκινή νομοθεσία αναθέτει την υπηκοότητα της μητέρας και το όνομα της οικογένειάς της λόγω της φυσικής παραγωγής του ένα ον με ένα όνομα και μια εθνικότητα με την εφαρμογή των απαραβίαστη αρχή: το εξάρτημα ακολουθεί την αρχή
1 – Πρόσβαση στην εκπαίδευση:
Σε ηλικία ενός έτους, το παιδί τοποθετείται σε ένα παχνί για την προσαρμογή στην κοινωνική ζωή με άλλα της ηλικίας του και στις οποίες λειτουργεί σε προ-παιδικό σταθμό, νηπιαγωγείο, έως επτά έτη όπου είναι κατ ‘ανάγκην μέρος ενός δημοτικού σχολείου.
2 – Ίσα δικαιώματα:
1 – Συγκατάθεση για το γάμο:
Ο γάμος είναι συναινετική και υπεύθυνη διάλυση δεν είναι πλέον στη διακριτική ευχέρεια της απαρνητικός άντρα, αλλά τώρα νομικά και μπορεί να αποζημιωθεί για τη ζημία με την υποχρέωση για στέγαση, σίτιση και τη συντήρηση ενός διαζευγμένη γυναίκα.
Μια νέα μεταρρύθμιση έχει αφήσει τη φροντίδα του συγκατάθεση για το γάμο η νύφη και ο γαμπρός τους χωρίς την επιρροή του ο καθένας, βέβαια, με την επιβολή των κανόνων, όπως
– Εφηβεία (18 ετών)
– Το υγιές μυαλό (πληροφορίες της ασθένειας, εφόσον υπάρχει, την παραγωγή ενός ιατρικού πιστοποιητικού για το γάμο)
-Η απουσία απαγορευτικών κωλύματα γάμου αν η νομική ή αέναη όπως συγγένειας, ο θηλασμός, ή την κατάσταση εγκράτεια σύνταξης (Al iddah)
2 – Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων:
Συνοψίζεται από αμοιβαία καθήκοντα, όπως τα δικαιώματα στη συμβίωση, καλές σχέσεις, την αμοιβαιότητα της αγάπης και του σεβασμού της διατήρησης της οικογένειας, κληρονομιά, τη σωστή συντήρηση, το καθήκον πίστεως .
Η οικονομική διαχείριση του νοικοκυριού είναι το αντικείμενο σύμβασης που συμβατικά ονομάζεται διαχείριση να συνάπτουν, μετά την τέλεση πολιτικού γάμου.
3 – Η πρόσβαση στη γη:
Είναι η πρόσβαση στην ιδιοκτησία, η αρχή είναι ο διαχωρισμός της ιδιοκτησίας, αλλά με την χρονική εξέλιξη των σύζυγοι μπορούν να συμφωνήσουν να συμμετάσχουν στην απόκτηση του ακινήτου από την άποψη της ιδιοκτησίας.
Ιδιωτικό κτήμα από μια οικογενειακή κληρονομιά ή δωρεά δεν εμπίπτουν κατ ‘ανάγκη στην κοινότητα, αλλά είναι ειδικά για το κληρονόμου ή δωρεοδόχου.
3 – αντιμέτωπος με το θάνατο:
1 – Το δικαίωμα να κληρονομήσουν και να δοκιμάσουν:
Το κληρονομικό δίκαιο καθορίζεται από την θείες εντολές του Κορανίου (κεφάλαιο «Γυναίκες»), το οποίο σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να παρεκκλίνουν από αυτό.
Με τη σειρά της διαδοχής, μια ιδιαίτερη θέση αποτελεί προτεραιότητα της δεξιά και αριστερά στον επιζώντα σύζυγο κληρονομεί το δικαίωμα και κάθε ακίνητο (ή 1/8, ¼, ή το μισό της περιουσίας σύμφωνα με το οποίο έρχεται σε ανταγωνισμό ).
Δεν υπάρχει συμφωνία σχετικά με τη μελλοντική περιουσία επιτρέπεται από το νόμο.
Το δικαίωμα δοκιμή αυτή που ονομάζεται στο Μαρόκο (Saddaqa, ΣΕΜΑ, Ατίγια), που σημαίνει στα λατινικά όρους « θήκη δώρο» που δεν μπορεί να υπερβαίνει το 1/3 με την τήρηση της αρχής που απαγορεύει κάθε πρόβλεψη για διαθήκης κληρονόμος. Συμβιούντες δεν έχουν κληρονομική κλίση, καθώς και την απαγόρευση να κληρονομήσει από μουσουλμάνο σε μη μουσουλμανικές και το αντίστροφο.
Ισλαμικό νόμο σε όλες τις απαγορεύσεις είναι υποχρεωτικά.
Μαρόκο είναι κατηγορηματικά αντίθετο στην αναγνώριση της έγκρισης και της υιοθεσίας νομιμοποίηση από τα παντρεμένα ή συζούν ζευγάρια, πολύ περισσότερο από τις συζύγους του ιδίου φύλου ή ένα μόνο άτομο.
Το παιδί συλλέγονται μόνο (Kafala: υποστήριξη) και να μην εγκριθεί και να κρατά το όνομα της οικογένειας καταγωγής.
Το παιδί έχει το δικαίωμα να ζητήσει πατρότητας και τελικά να οδηγήσει στην αναγνώριση της καταγωγής του.
Βιβλιογραφία
Διαβάστε σε συνδυασμό Houcine SEFRIOUI?
a-la ξένοι κατάσταση στο Μαρόκο, 1973
b-Το Ιδιωτικό Διεθνές Δίκαιο
c-Μαρόκου προσωπικής κατάστασης
d-Η προσωπική κατάσταση των Εβραίων
Το e-συμβολαιογράφου ιδιωτικού δικαίου
f-Notarius Μαρόκου έκθεση, Νοέμβριος 2009
g-Η κατάσταση των Μαροκινών στη Γαλλία
h- Η νομική Μαρόκο